Kore dilini tarihsel arka planı, kelime hazinesi, çağrışımları ve fonolojik özelliklerini inceleyerek öğrenin. 7. yüzyıla kadar uzanan zengin bir tarihe sahip Güneydoğu Asya'nın ortak bir lehçesidir. Dil, Kore'de ve Kuzeydoğu Asya'nın bazı bölgelerinde yaygın olarak konuşulmaktadır. Günlük durumlarda yaygın olarak anlaşıldığı için yeni başlayanlar için iyi bir seçenektir.
Tarihsel arka plan
Koreli Türk efsanesi, Türk kuvvetlerinin Kore'ye gelişiyle başlar. 1922'den beri savaşmayan Türk Ordusu, savaş sırasında teşhir edildi ve memnuniyetle karşılandı. Savaş kıyafetleri giyen ve büyük bıçaklarla donanmış askerleri, savaşa aldırış etmeyen sert savaşçılar olmakla ünlüydü. Türk ordusunun erleri çoğunlukla genç ve tecrübesizdi.
Pusan limanına ilk ulaşan birlik, üç piyade taburu ile destek topçu ve mühendislerden oluşan Türk Tugayı oldu. Savaş sırasında bir ABD tümenine kalıcı olarak bağlı olan tek tugay büyüklüğündeki BM birimiydi.
Kelime bilgisi
Türkçe ve Korece dizigom kelimeler arasında pek çok benzerlik vardır. Örneğin, Türkçe sikilmak kelimesi Korece'ye utanç veya mahcubiyet olarak çevrilebilir. Her iki kelime de anlam olarak benzerken, Türkçe kelime İngilizce karşılığına göre daha geniştir. Aslında, iki dil aynı durum için birkaç kelimeyi paylaşır.
Evet'in Korece kelimesi ne'dir ve İngilizce'deki karşılığı ye'dir. Bu iki kelime arasındaki fark bir bağlam meselesidir, bu yüzden her birinin nasıl kullanılacağını bilmek önemlidir. Kore'de "sen" kelimesini asla kullanmamalısın çünkü kaba olarak kabul edilir. Bunun yerine, kişinin adını artı bir saygı ifadesi kullanmalısınız.
Selamlar Türkçenin bir diğer önemli yönüdür. İnsanları selamlamanın belirli yolları vardır ve dili konuşanlar bunları konuşma boyunca kullanır. Bunlara kol-eye jel-sin (resmi olmayan selamlama), mare-aba (temel selamlama) ve goon-eye-din (sabah selamı) dahildir.
çağrışımlar
Türkiye ülkesi söz konusu olduğunda, terimle ilgili bir takım çağrışımlar vardır. Bir kere Koreliler, çoğu kişi onu hala "kan müttefiki" olarak görse de, Kore Savaşı sırasındaki yardımları için Türk ordusuna minnettarlar. Savaştan bu yana, iki ülke birbirinden sağlıklı bir mesafeyi korudu. Bu, savaş sırasında kazanılan iyi niyeti korurken her iki tarafın da bağımsızlığını korumasına izin verdi.
Türkçe ve Korece arasındaki farklılıklara ek olarak, bu kelimelerin yazılışında da bazı farklılıklar vardır. İki dil arasındaki fark, ünlüleri ve ünsüzleri telaffuz etme şekillerinden kaynaklanmaktadır. Türkçe'de 'fiyat' kelimesi pab-ul olarak yazılırken, Korece'de 'fiyat' tong-an olarak telaffuz edilir.
fonolojik özellikler
Korece ve Türkçe, Altay dil ailesinin akraba dilleridir. Eklemeli yapı ve benzer bir ses sistemi dahil olmak üzere birçok fonolojik özelliği paylaşırlar. Her ikisi de ünsüzler arasında üç yönlü karşıtlıklar kullanır ve her ikisinin de gevşek gergin sürtünmeli çiftleri vardır. Ayrıca yan ünsüz /l/ kelimedeki konumuna göre iki farklı şekilde telaffuz edilir.
Korece, şekil ve yüksekliğe göre gruplandırılmış beş tekrar eden sese dayanan belirgin bir sesli harf sistemine sahiptir. Korece birçok çift ve kısa sesli harfe sahiptir ve çok sayıda çift sesli harf ve temel Korece sesli harf karışımı vardır.
Türkçe ile ilişki
koreantürk ilişkileri, Göktürk ve Goguryeo halklarının etkileşime girmeye başladığı 6. yüzyıla kadar uzanan asırlardır. Bu iki halk, ikili bağlarını güçlendiren çok sayıda etkileşim ve değişim yaşadı. 6. ve 7. yüzyıllarda bu iki halk Çin'e karşı stratejik ittifaklar kurmuş, ilişkileri Uygurlar ve Timurlular döneminde de devam etmiştir. Türk tarihçileri bu iki halk arasındaki tarihi ilişkileri eserlerinde kaleme almıştır.
Türk-Kore ilişkileri, Türk askerleri ile Koreli siviller arasındaki ilk etkileşimlerden bu yana geçen yıllarda katlanarak büyüdü. Kore, Türkiye için hayati bir teknolojik yardım kaynağı olmaya devam ediyor ve Kore, Türkiye için çeşitli iş fırsatları sunuyor. Çin ile karmaşık ilişkilere rağmen, Türkiye-Kore ilişkileri bugün hala gelişmeye devam ediyor.